Translate

fb

Πέμπτη 4 Φεβρουαρίου 2021

Ο ευαίσθητος, πολυτάλαντος, Ζακ Πρεβέρ...




(για τη γενέθλια επέτειο του Jacques Prévert -4 Φεβρουαρίου 1900)


"Τα παιδιά που αγαπιούνται, φιλιούνται όρθια,
ακουμπώντας στις πόρτες της νύχτας
Κι οι περαστικοί τα δείχνουν με το δάχτυλο.
Μα τα παιδιά που αγαπιούνται
δεν τους νοιάζει κανένας
μόνο ο ίσκιος τους τρέμει
μέσα στη νύχτα
προκαλώντας θυμό στους διαβάτες
θυμό, περιφρόνηση, γέλιο και ζήλεια
τα παιδιά που αγαπιούνται
δεν τους νοιάζει κανένας
είναι πολύ πιο μακριά απ’ότι είν’ η νύχτα
πολύ πιο ψηλά απ’ ό,τι είν’ η μέρα
μέσα στην εκθαμβωτική φωτεινότητα
του πρώτου τους έρωτα.."

(Ζακ Πρεβέρ, "Les enfants qui s'aiment - Τα παιδιά που αγαπιούνται",
μτφ: Ιωάννα Αβραμίδου, doctv.gr)



Μπορεί εκείνος να μην αποκαλούσε τον εαυτό του ποιητή, όμως για όλους εμάς είναι ο ποιητής των ερωτευμένων, των άσωτων και κολασμένων, των εφήβων, των μαθητών, των φτωχών, των καταπιεσμένων... Ποιητής της ζωής, απλός, οικείος, άμεσος. Η απλότητα των λέξεων, η φαντασία και το χιούμορ του γίνεται το εφαλτήριο να καταγγείλει την αδικία με τρυφερότητα, να συμπαρασταθεί στον πληγωμένο, να υμνήσει την ειρήνη, να χρωματίσει την αγάπη...


Στο σχολείο, βαριέται. Όμως του αρέσει να διαβάζει... Κυρίως παραμύθια και βιβλία με ιστορίες εξωπραγματικές...Μαγεύεται...
Ακούει πολλή μουσική.
Γνωρίζεται με τον Joseph Kosma, τον απένταρο μουσικό από τη Βουδαπέστη που μόλις έχει φτάσει στο Παρίσι...


hongkong.consulfrance
Τού αρέσει να βλέπει τον Πικάσο και τον Μιρό, τους φίλους του, να ζωγραφίζουν...Με παρότρυνση του τελευταίου θ' αρχίσει δειλά να ασχολείται με την τεχνική του κολάζ...
Μαζεύει όλα τα φαινομενικά άχρηστα υλικά...

Αγοράζει χαρακτικά και ξεθωριασμένες φωτογραφίες από παλαιοπωλεία, αποκόμματα εφημερίδων, παλιές καρτποστάλ και αφοσιώνεται με πάθος στο κολάζ...



"Μπορεί να μην γνωρίζεις τον τρόπο να ζωγραφίζεις, όμως είσαι ζωγράφος", θα του πει ο Ζουάν Μιρό...

Ανεξάντλητος σε έμπνευση, σε προτάσεις και ιδέες όλο φως!
Αυτός ήταν ο Ζακ Πρεβέρ...


Τα κολάζ στις φωτογραφίες, δικά του...



Jacques Prévert-Kosma Joseph: "Les enfants qui s'aiment" / Yves Montand:




2 σχόλια:

  1. Τι ωραίο τραγούδι! Και άριστο το αποτέλεσμα της συνεργασίας Πρεβέ - Κοσμά - Μοντάν! Ευχαριστούμε, Ελπίδα μου αγαπημένη για την αφιέρωση στην γέννηση του Πρεβέρ στην αυγή του 20ού αιώνα! Νοσταλγικό και ρομαντικό τραγούδι μιας άλλης εποχής που φέρνει ηρεμία και γαλήνη. Καλό βραδάκι, καλή μου φίλη! 😘🎼🎵😘🎵🎼😘

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Ευχαριστω πολυ, αγαπημενη μου Αζη για το υπεροχο το σχολιο σου και τα καλά σου λόγια για την αναφορά μου στον Πρεβερ, εναν καλλιτεχνη- ονειρευτή, γηινο και ονειροπόλο, συγχρονως...Τα γραφόμενά του ρομαντικά και χωρίς καθωσπρεπισμό αναδυουν την ατμόσφαιρα μιας ολόκληρης εποχής στα γαλλικά γράμματα! Αυτο το ποιημα, το μελοποιημενο από τον Κοσμά με μια γεματη ευαισθησία μελωδια, το αγαπω πολύ, όπως και την ερμηνεια του Μοντάν, καθως κάθε καλλιτεχνης από το μετερίζι του αναδεικνυει την ποιηση του Πρεβέρ που συνδυαζει το βάθος του στοχασμού με την παιδιάστικη αυθεντικότητα. Σε ευχαριστω απο καρδιας!Καλη μας νυχτα! 💗🎵🌹🥰🌹🎵💗

      Διαγραφή