Translate

fb

Πέμπτη 15 Απριλίου 2021

Τoύμας Τράνστρεμερ: "Η μουσική μάς λέει πως υπάρχει ελευθερία"


Ο βραβευμένος με Νόμπελ σουηδός ποιητής και μεταφραστής Tomas Transtromer, γεννήθηκε σαν σήμερα, 15 Απριλίου 1931 .

Βαθύς λάτρη της μουσικής, έπαιζε ο ίδιος πιάνο, εμπνεύστηκε από την τέχνη των ήχων και δημιουργούς της, όπως ο Λιστ, ο Χάυντν, ο Γκριγκ ή ο Σούμπερτ και συχνά η δομή των ποιημάτων του ακολουθεί -κατά δήλωσή του- εκείνη των Πρελουδίων ή των Νυχτερινών.

Το ύφος του χαρακτηρίζει η φιλοσοφική χροιά, ο μυστικισμός της φύσης και η μουσικότητα. Οι λέξεις καλά δομημένες σε μια αρμονική φόρμα, πλέκουν λυρικές εικόνες αναδύοντας ευαισθησία και έντονη πνευματικότητα.

Στο παρακάτω βίντεο βλέπουμε τον ποιητή να παίζει πιάνο με το αριστερό χέρι μόνο, καθώς το δεξί είχε παραλύσει μετά από εγκεφαλικό επεισόδιο που υπέστη και να συνοδεύει την απαγγελία του ποιήματός του: "Αllegro" με αναφορά στον Γ. Χάυντν:

"Παίζω Χάιντ μετά από μια σκοτεινή μέρα
και αισθάνομαι μια απλή ζέστη στα χέρια.

Τα πλήκτρα θέλουν. Χτυπούν απαλά σφυριά.
Οι τόνοι είναι πράσινοι, ζωντανοί, γαλήνιοι.

Οι τόνοι λένε ότι η ελευθερία υπάρχει
και ότι κάποιος δε πληρώνει φόρο στον Καίσαρα.

Βάζω τα χέρια στις χαϊντοτσέπες μου
και μιμούμαι κάποιον που κοιτά τον κόσμο ήρεμα.

Σηκώνω την χαϊντοσημαία μου – που σημαίνει:
“Δεν υποτασσόμαστε. Θέλουμε όμως ειρήνη"

Η μουσική είναι ένα γυάλινο σπίτι στην πλαγιά
όπου οι πέτρες πετούν, οι πέτρες κυλάνε.

Οι πέτρες κυλώντας το διαπερνούν
μα άθικτο παραμένει κάθε του τζάμι".

Τούμας Τράνστρεμερ, μτφ. Δέσποινα Καϊτατζή - Χουλιούμη(fractalart)




Στο ποίημά του: "Schubertiana", ο Τούμας Τράνστρεμερ εμπνέεται από τον ρομαντικό πατέρα των λήντερ, Φραντς Σούμπερτ και τις περίφημες Σουμπερτιάδες βραδιές:


"Kαθόμαστε μαζί  στο πιάνο και παίζουμε με τέσσερα χέρια σε φα ελάσσονα, 
δυο αμαξάδες στην ίδια άμαξα, φαίνονται κάπως γελοίοι
Τα χέρια μοιάζουν να μετακινούν πίσω-μπρος βάρη 
λες και αγγίζουμε αντίβαρα
σε μια προσπάθεια να διαταραχθεί η τρομερή ισορροπία του βραχίονα της μεγάλης ζυγαριάς: χαρά και πόνος έχουν ακριβώς το ίδιο βάρος.
Η Άννι είπε, "Αυτή η μουσική είναι τόσο ηρωική" και έχει δίκιο.
Αλλά εκείνοι των οποίων τα μάτια ακολουθούν ζηλότυπα άντρες των έργων, 
αυτοί που μέσα τους κρυφά περιφρονούν ότι δεν είναι δολοφόνοι,
δεν αναγνωρίζουν εδώ τον εαυτό τους,
Και πολλοί που αγοράζουν και πωλούν ανθρώπους και πιστεύουν ότι όλα αγοράζονται, δεν αναγνωρίζουν εδώ τον εαυτό τους. 
Δεν είναι η μουσική τους. Η μακρά μελωδία που παραμένει όμοια σ' όλες τις μεταμορφώσεις της, λαμπερή και εύκαμπτη, μερικές φορές άγρια
και ισχυρή, ίχνος σαλιγκαριού και χαλύβδινο σύρμα.
Το αέναο βουητό που μας ακολουθεί -τώρα -
ανασύρει 
τα βάθη"

(μτφ. δική μου από τα αγγλικά)


Το ποίημα αναφέρεται στη "Φαντασία σε Φα ελ. για πιάνο με τέσσερα χέρια" του Σούμπερτ,  που συνετέθη το  1828, και παρουσιάστηκε σε μια από τις Σουμπερτιάδες βραδιές από τον ίδιο τον συνθέτη και το φίλο του, Φραντς Λάχνερ.

Το έργο αναπτύσσεται σε τέσσερις συνεχείς ενότητες που ενοποιούνται από τον μελαγχολικό τόνο του θέματος.Οι μουσικολόγοι χαρακτηρίζουν το έργο ως "μια από τις σπουδαιότερες και πιο πρωτότυπες συνθέσεις  για πιανιστικό ντουέτο".

Την εποχή σύνθεσης της Φαντασίας, ο Σούμπερτ για βιοποριστικούς λόγους δίδασκε πιάνο. Ανάμεσα στις μαθήτριές του ήταν και η κόρη του Δούκα Εστερχάζυ, Καρολίνα,  για την οποία ο συνθέτης ανέπτυξε ερωτικά συναισθήματα.

Φυσικά, δεν διανοήθηκε να εκφράσει τον έρωτά του, καθώς είχε επίγνωση της κοινωνικής διαφοράς ανάμεσα σ'αυτόν και το κορίτσι.

Ομως αυτό, δεν εμπόδισε την φαντασία του να έρχεται σε επαφή με την αγαπημένη του.

Έτσι, συνέθεσε το έργο αυτό, σε μια μελωδία, όπου τα χέρια των δύο πιανιστών έρχονται πολύ κοντά κατά την εκτέλεση, σχεδόν "κολλητά", ούτως ώστε  να μπορεί τουλάχιστον να αγγίζει -έστω κι ανεπαίσθητα- την αγαπημένη του!


Από τις εκτελέσεις που ξεχωρίζουν κατά γενική ομολογία είναι εκείνη των Περάια και Λούπου. Προσωπικά όμως με αγγίζει η ερμηνεία των Ρίχτερ και Μπρίττεν, εξαιρετικής κομψότητας, απίστευτης μουσικότητας και κυρίως εξομολογητικού ύφους και σπάνιας συγκίνησης,  από το φεστιβάλ του Aldeburgh. 

Ενα λυρικότατο έργο με δραματικά στοιχεία, σε μια ερμηνεία παθιασμένη, με γρήγορες εναλλαγές και υποδόρια ταραχή.


Schubert: "Fantasy for Piano in f minor, Four Hands D. 940" / Richter-Britten


Για την "Πένθιμη γόνδολα" του Τράνστρεμερ μπορείτε να διαβάσετε παλαιότερο άρθρο εδώ



2 σχόλια:

  1. Ελπίδα μου, έξοχος ο συμβολισμός των ήχων σαν πέτρες που κυλάνε στο γυάλινο σπίτι της μουσικής, το διαπερνάνε κι όμως παραμένει άθικτο! Μόνο ένας ποιητής του διαμετρήματος του Τρανστρέμερ θα μπορούσε να εικονογραφήσει έτσι! Και πόσο όμορφα ακούγεται η απαγγελία του με την συνοδεία του αριστερού του χεριού στο βίντεο! Εξαιρετικά συγκινητικό!!!

    Η Σουμπερτιάνα που παραπέμπει στην Φαντασία σε Φα για 4 χέρια, μια κλίμακα που αγαπώ πολύ διότι περιέχει ηρεμία, ευχάριστο τόνο και ενίοτε ενδοσκόπηση κι ενδοτικότητα στο μουσικό κείμενο, περιέχει όλα αυτά τα στοιχεία που, απ' την μια ο ποιητής με τις λέξεις κι απ' την άλλη ο ίδιος ο συνθέτης των λήντερ ξέρει να χρησιμοποιεί και να αφήνει τον ακροατή έκθαμβο, δημιουργώντας συναισθήματα. Υπέροχη η εκτέλεση που μας προτείνεις με Ρίχτερ-Μπρίττεν! Αλλά και η άλλη Περάια-Λούπου, έχει μια μυσταγωγία και λυρικότητα.

    Συγχαρητήρια για το έξοχο άρθρο στην γέννηση του σπουδαίου Σουηδού νομπελίστα ποιητή και μεταφραστή! Καλό απομεσήμερο, αγαπημένη μου φίλη! ❤

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Αζη μου, μοναδική η θεση, που κατέχει στη σουηδική και τη διεθνή λογοτεχνία, ο Τρανστρέμερ κι εχεις δικιο μιλωντας για σπουδαία λεκτική εικονογραφηση από μεριάς του!Ως ποιητης θεωρειται κάπως απρόσιτος, ίσως δεν γινεται κατανοητός με την πρωτη αναγνωση, αλλά σιγουρα ειναι ακριβης σε όσα καταθετει, καθαρός, διαυγης λόγος και εικονες μεσα απότις οποιες προσπαθει να αντικατοπτρίσει τον εσωτερο κοσμο του, τις ανησυχίες και υπαρξιακες αναζητησεις του!Πνευματικοτητα και οραματισμός οδηγουν σε μια -θα ελεγα- εκστατική προσέγγιση του κόσμου. Το βιντεο, ναι ειναι συγκινητικοτατο, γιάυτο και το μοιράστηκα, με τον ποιητή να προσπερνα όσα εμπόδια του βαζει η αρρωστια και συνεχιζει απτόητος με όσα χαιρεται να επικοινωνει!

      Η Φαντασία σε Φα a 4 mains, ειναι μια συνθεση τόσο αγαπημενη, ξεχειλη συναισθηματων, χαρακτηρίζεται από την τέλεια ικανότητα του Σουμπερτ να συνδυάζει τη μελωδική ελαφρότητα με όλο το συναισθηματικό βάθος.
      Χαίρομα που σου άρεσε και η επιλογη των ερμηνευτων και σ ευχαριστω από καρδιάς για το λεπτομερές και ευστοχότατο σχόλιο, αλλά και τον επαινετικό λόγο σου!
      Η ποιηση σημερα, μάς εδωσε μια όμορφη αφορμή για ελπίδα και χαμόγελο. Ας το εκμεταλλευτούμε!
      Καλό απομεσήμερο, αγαπημένη μου φίλη, επίσης!! Σε φιλώ! ❤

      Διαγραφή