"Bloody Sunday in 1905", Wojciech Kossak |
"Μεγαλειότατε, εμείς οι εργάτες και κάτοικοι της Πετρούπολης, ήρθαμε με τις γυναίκες μας,
τα παιδιά μας και τους γέροντες γονείς μας, σε σένα,
για να βρούμε δικαιοσύνη και προστασία.
Μην αρνιέσαι τη βοήθεια στο λαό σου. Βγάλτον απ' την αθλιότητα και την αμάθεια,
βοήθησέ τον να καλυτερέψει την τύχη του.
Γκρέμισε τον τοίχο που υψώνεται ανάμεσα σε σένα και το λαό σου..."
τα παιδιά μας και τους γέροντες γονείς μας, σε σένα,
για να βρούμε δικαιοσύνη και προστασία.
Μην αρνιέσαι τη βοήθεια στο λαό σου. Βγάλτον απ' την αθλιότητα και την αμάθεια,
βοήθησέ τον να καλυτερέψει την τύχη του.
Γκρέμισε τον τοίχο που υψώνεται ανάμεσα σε σένα και το λαό σου..."
(Το υπόμνημα των εργατών προς τον τσάρο, 9 Ιανουαρίου 1905)
***
Έχει καταγραφεί στην Ιστορία σαν "Ματωμένη Κυριακή".
Ήταν Κυριακή, 9 Γενάρη του 1905, που στην Αγία Πετρούπολη πνίγηκε στο αίμα μια ειρηνική διαδήλωση εργατών, που πορεύονταν προς τα Χειμερινά Ανάκτορα να επιδώσουν τα αιτήματά τους στον τσάρο...
Ήταν Κυριακή, 9 Γενάρη του 1905, που στην Αγία Πετρούπολη πνίγηκε στο αίμα μια ειρηνική διαδήλωση εργατών, που πορεύονταν προς τα Χειμερινά Ανάκτορα να επιδώσουν τα αιτήματά τους στον τσάρο...
Είχε προηγηθεί απεργία με οικονομικά και πολιτικά αιτήματα, η οποία γενικεύτηκε. Τότε ήταν που μεσολάβησε ο Γκαπόν, ιερέας και ιδρυτής της Οργάνωσης των ρώσων εργοστασιακών εργατών της πόλης προκειμένου να "διαλύσει" ειρηνικά την πορεία.
Ο αναβρασμός ήταν μεγάλος. Οι διαδηλωτές με θρησκευτικά λάβαρα ανά χείρας και τραγουδώντας εκκλησιαστικούς και πατριωτικούς ύμνους, προχωρούσαν προς τα Ανάκτορα, όπου αντιμετώπισαν τα όπλα της Αυτοκρατορικής Φρουράς με αποτέλεσμα την αιματοχυσία πλήθους διαδηλωτών. Ένα οδυνηρό περιστατικό με θύματα αθώους διαδηλωτές, που ζητούσαν τα δίκαιά τους κι ένα Τσάρο, που έμεινε στην Ιστορία ως ο "Νικόλαος ο αιματοβαμμένος".
Στην πορεία εκείνης της Κυριακής που βάφτηκε με αίμα ήταν παρόντες ο πατέρας και ο θείος του Ντμίτρι Σοστακόβιτς . Σαν παιδί είχε ακούσει πάμπολλες φορές αυθεντικές μαρτυρίες των επεισοδίων και είχε συγκλονιστεί.
Όπως γνωρίζουμε υπήρξε μια περίοδος όπου ο Σοστακόβιτς κατηγορήθηκε για φορμαλισμό και πως το έργο του ειχε δυτικές επιρροές. Στην προσπάθειά του να αποκαταστήσει το όνομά του στράφηκε στη μελοποίηση ποιημάτων επαναστατών ποιητών, τους οποίους -έτσι κι αλλιώς- συμπαθούσε ιδιαίτερα μεγαλωμένος στις παραδόσεις της ρωσικής διανόησης.
Ο συνθέτης ήταν 45 χρονών όταν συνέθεσε ένα -σχετικά άγνωστο στις μέρες μας- χορωδιακό έργο για μικτή χορωδία a cappella πάνω σε κείμενα των επαναστατών ποιητών του τέλους του 19ου και των αρχών του 20ου αιώνα (Leonid Radin, Evgeny Tarasov, Arkady Kots κ.α. με τίτλο:
"Десять поэм на слова революционных поэтов - Δέκα ποιήματα σε κείμενα επαναστατών ποιητών, Op. 88".
"Десять поэм на слова революционных поэтов - Δέκα ποιήματα σε κείμενα επαναστατών ποιητών, Op. 88".
Πρόκειται για δέκα ύψιστης λεκτικής δύναμης, ποιήματα, που ο Σοστακόβιτς συλλαμβάνει το νόημά τους και επενδύει με αντίστοιχης έντασης μελωδίες..
Η έκτη στη σειρά σύνθεση, όπως μαρτυρά και ο τίτλος της είναι εμπνευσμένη από την Ματωμένη Κυριακή: "Девятое января - 9η του Γενάρη" σε ποίηση του Arkady Kots.
"Γυμνάστε τα κεφάλια σας!
Αυτή την πένθιμη μέρα η σκιά της μακράς νύχτας έτρεμε πάνω από τη γη.
Η πίστη του σκλάβου στον πατέρα-τσάρο τέλειωσε,
και μια νέα αυγή φώτισε πάνω απ' την πατρίδα.
Στα χείλη με την προσευχή, και με την πίστη στο στήθος,
με θρησκευτικά λάβαρα, με μια εικόνα μπροστά,
όχι για να πολεμήσει με τον εχθρό, όχι με σκέψεις κακές
Ο λαός εξαντλημένος πήγε με τα μέτωπα να χτυπήσει την αδικία"
Shostakovich: "10 Poems on Texts by Revolutionary Poets, Op. 88,
"Μοv. VI. The Ninth of January":
"Μοv. VI. The Ninth of January":
Aπό το οδυνηρό αιματοκύλισμα της διαδήλωσης της 9ης Ιανουαρίου του 1905 είναι εμπνευσμένο και το 2ο μέρος της εμβληματικής 11ης Συμφωνίας του ρώσου συνθέτη Σοστακόβιτς(The Year 1905) για την οποία μπορείτε να διαβάσετε εδώ.
Πολύ εμπνευσμένη μουσική, Ελπίδα μου, αυτά τα 10 μελοποιημένα ποιήματα σε κείμενα επαναστατών ποιητών από τον Σοστακόβιτς. Περιττό να σου πω ότι άκουσα όλον τον κύκλο κι ένιωσα την μεγάλη τέχνη του συνθέτη που μέσα από την χορωδιακή μουσική καταφέρνει να δείξει την επαναστατικότητα αλλά και τον λυρισμό μέσω των υπέροχων αρμονιών που χρησιμοποιεί. Το όλο έργο απαιτεί έμπειρη και δυνατή χορωδία μια και η α καπέλα ερμηνεία τους τα κάνει ακόμη πιο δύσκολα. Απόλυτα ρώσικη μουσική με αρκετά λαϊκά στοιχεία, κάποιες θρησκευτικές νύξεις αλλά και ενθουσιώδη μοτίβα. Δύκολη αποφράδα μέρα εκείνη η 9η Ιανουαρίου 1905 για τον ρώσικο λαό που από μια απλή διαμαρτυρία για τα δίκια τους κατεπνίγη στο αίμα. Ευχαριστούμε πολύ, αγαπημένη μου για την σπουδαία αυτή ανάρτηση. Καλό απομεσήμερο! 💗🌷💗
ΑπάντησηΔιαγραφήΕξαιρετικό το σχόλιό σου, αγαπημένη μου Άζη, υπογραμμίζει όλα εκείνα τα στιχεία που χαρακτηρίζουν το χορωδιακό έργο, αρμονική "αγριότητα" για να δηλωθεί η ενταση του γεγονότος και επαναστατικότητα των συμμετεχόντων στη διαδηλωση αλλά και ήπιας φόρμας μοτίβα, που παρεμβάλλονται, όλο λυρισμό...
ΔιαγραφήΔεν με εκπλήσσει το οτι παρασυρθηκες στην ακρόαση όλου αυτου του άγνωστου κύκλου μεσα από τον οποίο ο συνθετης αποδεικνύει πως στη Ρωσια της εποχης του Στάλιν, όσο κι αν δεν ηταν εφικτή η εξερευνηση της "ιερης" χορωδιακής μουσικής, το πέτυχε χρησιμοποιωντας την ποίηση των ηγετών της Επανάστασης διαποτιζοντας τη με την προσωπική αρμονική του γλωσσα. Ενα έμπειρο αυτί διακρίνει κάτω από το τολμηρό και κραυγαλέο ύφος, τη μελαγχολική φυση του δημιουργου αλλα και νυξεις του απαγορευμενου ρωσικου θρησκευτικου άσματος...
Συνταρακτικη ημερα η 9η Ιανουαρίου 1905, ενα ιστορικό γεγονός που έδωσε ερεθισμα για ένα έργο σπάνιας ομορφιάς και καλλιτεχνικής δύναμης!
Ευχαριστω από καρδιας για το ουσιαστικό σου σχόλιο, γλυκια μου φίλη, καθώς και για τον έπαινο για το άρθρο μου.
Καλό απομεσήμερο με αγάπη!💞🎵🎵💞